12 commenti

  • Cat

    snif snif : nous, température: 13°C , pas d’eau à coté !! :o(((
    bon par contre, on a le soleil !! :o))
    bizz et belle journée Anto: tes photos font rêver …. :o)

  • anto

    c’est toujours bon quand il y a du soleil! 🙂
    justement aujourd’hui on a resssenti la baisse de temperature même ici… mais c’est vrai que pendant la journée on peut tranquillement aller à la plage et même se baigner.. 🙂
    Néanmoins on ressent que l’automne est proche… à vrai dire j’aime beaucoup cette période de l’année, où l’air est limpide et les couleurs plus forts… aujourd’hui nous avons été à Saint-Tropez, je vais regarder les phtos et pour demain je ferai une petite note… juste pour continuer de rêver! 😉

  • maya

    “je sais pas…. c’est pas moi qui les a bues! :)”
    Tu ne te vexes pas, Anto, si je te corrige ??…
    Quand tu dis “c’est moi qui…”, il faut conjugueur comme si c’était “je”…
    C’est moi qui les ai bues = je les ai bues
    C’est toi qui les as bues = tu les as bues
    C’est lui qui les a bues = il les a bues
    C’est nous qui les avons bues
    C’est vous qui les avez bues
    Ce sont eux qui les ont bues
    Et je ne sais pas vraiment pourquoi à la troisième personne du pluriel, on écrit “Ce sont”, et pas pour les 1ère et 2ème personne du pluriel.
    Le français est une langue difficile, et je serais bien contente si je parlais italien aussi bien que tu parles français :))))

  • anto

    le français est une langue très difficile, pour sa grammaire mais aussi pour l’ortographie; il m’a fallu quatre années d’études universitaires pour apprendre le peu que je sais! O_o je suis étonnée que, ne l’ayant jamais étudié, il arrive quand même à se débrouiller!
    il lui faudrait un cours plus sérieux, pour apprendre aussi la grammaire mais surtout pour s’exercer dans la conversation qui n’est pas du tout évidente, même quand on connaît les règles.

  • maya

    Vous pourriez instaurer un jour par semaine où vous ne communiqueriez entre vous qu’en français ?? :))
    Et puis, avec le travail, il est bien forcé de parler en français, non ?

  • anto

    c’est justement au travail qu’il arrive à se débrouiller! 🙂
    quant à ton conseil… c’est pas possible: le français ne m’est pas assez naturel pour que je puisse le parler avec lui et il y a trop de locutions (surtout familiales) que je ne sais pas traduire en français… il me l’avait proposé lui aussi, mais il faudrait que je sois bilingue ou presque et ce n’est pas du tout le cas!

  • maya

    J’avais une collègue de travail d’origine italienne dont la mère et la tante étaient arrivées en France à la même époque, jeunes mariées âgées d’une vingtaine d’années, et ne parlant français ni l’une ni l’autre.
    Sa mère, qui aimait beaucoup la télévision, a très vite appris le français. Sa tante qui ne regardait pas la télé, ne parlait qu’italien avec sa famille, a mis beaucoup plus de temps et ne l’a jamais parlé vraiment correctement ….
    Marco regarde-t-il la télé française. Je sais que ce n’est pas toujours de très grande qualité, mais au moins, c’est du français tel qu’on le parle :)))))

  • anto

    il cherche à regarder surtout les journaux télé, d’ailleurs c’est comme ça (ou mieux l’aide de la radio) qu’il avait appris, il y a longtemps, à parler couramment l’anglais…
    je pense toutefois que ça dépend surtout de l’attitude que l’on a par rapport aux langues… parfois on peut rester toute la vie à l’étranger sans jamais parfaitement en apprendre la langue.. c’est le cas de ma grandmère: elle (suisse allemande) a vécu 50 ans en Italie sans jamais bien apprendre l’italien, alors que mon père, ayant vécu deux ans en France est revenu sachant parler un français presque parfait…
    C’est pour ça que je pense que finalement marco ira apprendre vite le français, il est très doué pour les langues… certes, s’il ne devait que parler français, il serait mieux, mais moi, c’est trop difficile que je le parle avec lui…